Dracu-Riot!
Our full patch is in the hands of Sekai Project—follow them for updates on a release. (Update: okay, apparently it’s now in the hands of NekoNyanSoft—follow them for updates on a release.)
Noble☆Works
English Patch (Retail – Original Version) English Patch (Downloadable Version)
The downloadable version of Noble☆Works can be obtained through DMM. If the DMM website doesn’t work for you, try using a different Internet browser.
Retail English Patch Installation
- Run patch_any_to_v1.02.exe.
- Copy patch3.xp3 into the main game folder.
Downloadable English Patch Installation
- Copy patch.xp3 into the main game folder.
Troubleshooting
- If Noble☆Works fails to run, try setting the system locale to Japanese.
Tools
Looking to localize to another language?
Sorry if this is a bother but i tried the patch and i can’t get it to work i put it in the game folder( the folder with the exe app in it right) is there anything else I need to do?
LikeLike
Did you download and install the official 1.02 patch? The official patch files should be in the same folder as well (patch.xp3 and patch2.xp3).
LikeLiked by 1 person
I thought I did, I guess I didn’t do it correctly thank you for the help
LikeLike
guys btw where can i dl the games ?
LikeLike
You know that they cant answer where you can download the game in an illegal way.
You can search in google after it or search in internet after information, but asking it here is a bad idea 😀
LikeLiked by 3 people
2 questions. First, does this patch include the uncensored pics? Second, the progress says you have a lot done but only the common path is here, where would I get the other paths?
LikeLike
1. The current and final patch will not include any uncensored pictures.
2. We have only released one patch so far and that is for the common route. We intend to only release one more patch once the translation has been completed for all the routes.
LikeLike
when gonna come out full translated patch?
LikeLike
Naturally, a specific date is undecided, for if it were, then we would make it known.
However, we have some vague ideas of our future progress. Translation has been going at a fairly constant rate recently, so it can be said with some degree of confidence that the translation aspect of the project will be done in only a few months. Before we can release it, however, we will need to put the game through some intensive proofreading and testing, and many factors affect the speed with which that will be completed, but it shouldn’t take an absurd amount of time longer than when the translation is done, so fear not.
LikeLike
i really want Akari Route patch 😦
LikeLike
Wasn’t there a patch that allowed you to play through the Akari route? This version however was rick rolled, has this release been removed or am I creating memories due to denial?
LikeLike
No patch has been released containing the translation of anything beyond the common route. You can still play all the other routes routes, but they’ll be in Japanese.
Indeed you are not suffering the mental lapses with which I’m so acquainted, for the April Fools’ patch did and does exist. At the time, I believe we said that it translates Akari’s route for jocose purposes, but of course, it doesn’t actually change anything except those few jokes, so Akari’s route is still as Japanese balderdash as ever. Anyone can still download it for fun, though: http://www.mediafire.com/download/6yrle3n7sgw06s8/nw_partial.7z
EDIT: This comment is now outdated, for the full patch has been released.
LikeLike
Hey, I downloaded both Patch 1.02 and the common route, and copied patch3.xp3 into the folder, but the game won’t run. What do I do?
LikeLike
Do I need to download the original Japanese version first?
LikeLike
You need the original game installed on your computer. Then you must install the 1.02 patch (which will copy patch.xp3 and patch2.xp3 to your main game folder). Then you download our patch (patch3.xp3) and copy that into the same folder.
You should try to run the game first without any patches just to see if it can run on your computer. If it can’t, you can generally remedy this issue by setting your system locale to Japanese, as mentioned above under the “Troubleshooting” section.
LikeLike
I installed the 1.02 patch and copied over the patch3.xp3 into the game directory, and the common route is patched, but each specific route goes straight to Japanese after the dance. All 3 patch files are in the directory.
LikeLike
The text is supposed to become Japanese after the dance, which is where the common route ends; only the common route is patched currently. I should mention that the 1.02 patch only serves to manage some technical stuff, not anything having to do with translation.
LikeLike
Why? I only want to do Akari’s route… why must it be in Japanese… ;-;
LikeLike
Guys I just wanted to know if Noble Works translation still going? or already drop?
LikeLike
As we’ve stated elsewhere, progress is undoubtedly going. The progress of this project consists of both translation and proofreading/checking/whatevs, and the latter is not displayed on the progress page, so despite the fact that we’ve been doing plenty of it recently, it unfortunately isn’t seen (or highlighted in VNTLSes). Rest assured that thanks to this invisible progress, the time you will have to wait between the completion of translation and the actual release will be considerably shorter.
My penis and those of many have declared that this game shall be translated, and I would sooner explore the depths of Hell than fail this task.
LikeLike
My only issue with this translation so far is that I’ve never heard the phrase “averagely good” before, and I don’t know anyone who would take it as a compliment. I understand what you’re trying to convey though, so it’s not a huge issue. Other than that it feels very natural and solid.
LikeLike
I hope I don’t seem overly defensive, but concerning that scene, the phrase “averagely good” is meant to be peculiar in context. The protagonist sizes up his expectations of the food, and finds that it isn’t quite what he hoped for, but isn’t bad either. That Sena takes it as a compliment is indicative of her self-awareness in this regard.
The situation is reminiscent of: https://www.youtube.com/watch?v=tk1dd1D2Kts
That aside, thank you for reading!
LikeLike
Not at all; I realize now that since the scene is an introduction to Sena’s defining characteristic, it might be more important to clearly convey that than to use familiar phrasing.
LikeLiked by 1 person
Great work and thanks!
LikeLike
Thank you for your great work and marry christmas to you
LikeLike
thanks all who worked on this, you are awesome. have a great holiday 😀
LikeLike
can I get a guide on how to install the patch XD
LikeLike
Where are you experiencing problems with the instructions above?
LikeLike
“Download the English patch and copy patch3.xp3 into the main game folder” I do this and it’s still in Japanese
LikeLike
Are you sure you have it in the right folder? The patch should be in the folder with all those other technical files, like “bgimage.xp3” and “main.xp3” and all that shizzle, not the folder that contains that folder.
Also, bear in mind that the folder to be downloaded above is zipped, meaning that you have to extract it (to open up the patch and the translation notes). Then you copy the patch file, patch3.xp3, into your Noble☆Works folder. If extracting it is a problem for whatever reason, I’ve uploaded a version with just the patch (no translation notes) here, but I’m not very good with this Mediafire stuff, so I hope I haven’t screwed something up.
If all that doesn’t work, try setting your system locale to Japanese.
As one might observe, Keisuke normally handles technical inquiries, but he will be absent for a short time.
LikeLike
It’s done :9 without redo. You’re awsome, guys. TYVM 🙂
LikeLike
Thanks for your work
LikeLike
i downloaded the english patch but when i tried to extract it said that it was an invalid archieve. i tried downloading it again but it didn’t work. what can i do?
LikeLike
For the time being, try this direct download of the patch file that I made on the spot (as you won’t have to extract anything): http://www.mediafire.com/download/2y8kzzmta4dpggl/patch3.xp3
If you don’t have faith in your otaku knowledge, I can upload the Translation Notes pdf as well, if you’d like.
LikeLiked by 1 person
it worked thanks
LikeLike
Thanks for all the work!
LikeLike
Thank you so much for all your hard work!
LikeLike
I figured out what happend, I took the original folder and puit it to my desk top so when I downloaded the “Official 1.02 patch” it made a new game folder where the one I put on my destop should have been so the patch didn’t go into the one I was trying to use. I couldn’t use the new folder because it didn’t have all the files in it XD
LikeLike
When I go to install the game the installer is all in un-recognised characters and navigating through that leads to the progress bar freezing and thus not installing the game. I’ve set up the locale so I’m really at a loss on what to do, any suggestions would be greatly appreciated as I’d love to play this game.
LikeLike
The only other solution I can think of off the top of my head is to change your region format to “Japanese”. Let me know if your issue still persists. If it is still persisting, any further details about how you’re attempting to install the game would be helpful. Good luck.
LikeLike
My game crashes with an error message mentioning data.xp3 whenever I press the “start” button in the opening menu. Any idea what is happening?
LikeLike
Either it cannot find data.xp3, or your data.xp3 file is corrupted. Also make sure your system locale is set to Japanese as stated above. Take a screenshot, if possible. Since we don’t know the specifics of your issue, there’s only so much we can do.
LikeLike
Much love for Oxford Comma! ❤ My holidays will indeed be jolly thanks to thee~ ❤
LikeLike
Thanks for your hardwork guys
I really appreciate it
LikeLike
This is incredible work. Thanks so much, guys.
LikeLike
Many thanks por the patch. I saw this game time ago and I like it, but I didn’t know anything about this translations project. Thanks. By the way, I’m a spanish translator of many visual novels (like the saga of Sono Hanabira), and I would like to translate this game too. Sadly, I never see a file .sdb in the kirikiri engine (I suppose the scripts are there). Do you use a common tool, o do you have to make your own to decrypt that file? I hope you don’t mind that I ask that here, since I don’t find any contact info.
LikeLike
A .sdb file is a SQLite database file, which can be viewed and modified using any kind of SQLite database browser tool, like this one: http://sqlitebrowser.org/
LikeLike
I tried the databes browser you suggested, but it didn’t work. I can’t open neither the ingles files or the japanese files .sdb. I also tried the sqlite3 line command tool with the same result. And I tried anothers database browsers with no results. Did you use the SQLite database browser to open the .sdb files?
LikeLike
I use “DB Browser for SQLite”, which is the one I linked to you. Just run it and click “Open Database” and then set the filter from “SQL database files” to “All files”, and then find and double-click “scenedata.sdb” or “scene.sdb” to open/view the file contents.
LikeLike
First of all, thank you so much for answer.
Now, I already do that, but I got a message that say Invalid file format.
Here a cap: http://s2.postimg.org/vvf0pfkjt/Sin_t_tulo.jpg
I tried in other PC just in case, but I got the same message.
You know what is happening?
LikeLike
Download this file and try opening it: https://www.mediafire.com/?1ywz25fy4ltcanb
If you still have trouble, I’m not sure what to tell you. I’m using the exact same program (and version number). Let me know if you have any luck with this.
LikeLike
It works. And for some reason now the other .sdb files works too. That’s was weird. Anyway, I tried to change some lines and make a little spanish patch and it work perfect, Thank you very much for helping me, I really appreciate it,
LikeLiked by 1 person
sorry, but when i enter Sena’s route, the dialogues become japanese. i believe the patch is fully translated, right?
anyway, thanks for the hardworks
LikeLike
The only explanation I can conceive of for that the text would become Japanese only upon entering Sena’s route is that you have the common route patch downloaded for whatever reason. Try downloading the English Patch above and make sure that it replaces whatever patch3.xp3 is currently in your Noble☆Works folder.
LikeLike
Hey, after downloading the game I placed the patch file into the main folder yet when I start the novel it is still in Japanese. Any suggestions how to fix this?
LikeLike
First, try my suggestions in reply to Sammy Danoobknobber Dessie (and how he solved it) above.
If nothing works, we will have to wait until Keisuke Customer Service is available.
LikeLike
Make sure you’ve installed the official patches by Yuzusoft. You should have three patch files: patch.xp3, patch2.xp3, and patch3.xp3
LikeLike
So, i have been playing the game for a while and enjoying it. yesterday i was playing just fine and today when i try to open the game i start getting this weird error. http://i.imgur.com/jnVGd5L.png , nothing changed on my computer, absolutely nothing and i start getting this error.
LikeLike
Translation: “Either cannot read system variable data, or system variable data is broken (there is the possibility that the file could be damaged, or that there was a failure in reading from the device)”
Looks like it cannot read your save file data (“datasc.ksd” and/or “datasu.ksd”). Typically, these are located under the “savedata” folder within the game’s main folder, depending on where you chose to store the save files during your game’s installation.
LikeLike
Thank you for the New Year gift =) Thank you for your hard work. Just wandering is this Uncensored? if it isn’t Is anyone going to translate the uncensored version? Because I do like the story but I also love the plot ❤
LikeLike
Everything is translated, including the h-scenes. The Oxford Comma is Superior Subs has your penis in mind.
LikeLike
oh good thanks
i heard this was censored thats why i asked
LikeLike
Thanks for the great work, how i waited for this 😀 it has been ages since a played a translated vn.
LikeLike
where is the chiaki route god damn it!!!!!
LikeLike
I was playing peacefully my game yesterday, and i got this when i try to start the game : http://i.imgur.com/nUSeA8e.png
I have no idea of what i have to do.
Thanks in advance.
LikeLike
Translation: “Either cannot read system variable data, or system variable data is broken (damaged data: datasc.ksd)”
It looks like your save data is corrupted. The file “datasc.ksd” can be found in your “savedata” directory, usually located inside the main game folder.
LikeLike
I see, but the problem is when i look in the folder of the game, the ” savedata ” folder is anywhere.
I tried to reinstall it and change the location of the save, and this time it work perfectly.
LikeLike
I’ve just finished Maya route and I love this VN thanks a lot guys for what you’ve done.
LikeLike
Hi and thanks for the patch, but I don’t if the original version of the game, without the patch, have the uncensored scenes (maybe it can’t run without the patch) or u have to make a uncensored pics patch, you will do it or I have to download another version or reinstall the game? Please answer me and thanks for the atention
LikeLike
I don’t know****
LikeLike
Assuming I understand your question correctly, I will answer with a few facts:
-The original game (without the patch) has “mosaics” (the pixelation stuff) over genitals in h-scenes—there exists no version anywhere of the images without these mosaics.
-Thus, our patch keeps these images exactly the same as they are in the original.
-Our patch includes the h-scenes in their entirety, fully translated.
LikeLike
Okay man, thanks for explain me how is your work with a easy form 😀 and sorry for my english 😦
LikeLike
For some reason i can’t download the official patch it wont open for me
LikeLike
You mean that your browser is failing to download the file from Mediafire?
LikeLike