As our very rough estimate of about two months allows for a release date either quite greater than or quite less than two months, we feel obligated to give a status update on a date that falls on the lower end of this spectrum.
Due to main translator Nosebleed suffering from somewhat unforeseen circumstances that keep him busy, and other translator Clephas suffering from definitively unforeseen circumstances that keep him mentally and physically incapacitated, the translation aspect of this endeavor has not progressed as favorably as expected. We are currently engaging in asymmetrical warfare with the Yuzusoft curse.
Meanwhile, Decay is moving through the editing portion of the project at a commendable pace. As a part of this process, he has also been reporting a considerable number of lines with observably uncertain translations, which we’ve subsequently addressed; thus, while the actual TLCing will come in later patches, at least the most manifest errors will be taken care of for the first patch.
At the same time, Tiagofvarela has been proofreading some edited parts with the utmost thoroughness. As this game is probably about 500,000 English words long, however, we remain worried about how thorough shizzle can get while maintaining a steady pace of progress.
With all this information in mind, it appears safe to say that the release date of our first patch will fall at the latter end of the very-roughly-two-month estimate, for which we apologize. But, as editing everything in two months and with decent thoroughness seemed to be a gargantuan task from the beginning, at least now it may be completed around the same time as the translation, making the first patch fulfill all the features promised.
Thank you for your patience. Or, the patience we’re forcing you to have.